首页 > 学院新闻 > 正文 > 阅读正文
学院新闻
第二十三场、二十四场中国语言文学学术讲座成功举办
发布于:2024-09-06  点击:

2024年9月5日下午14时许,由吉林大学文学院和国际语言学院共同举办的第二十三场、二十四场中国语言文学学术讲座在东荣大厦十楼会议室成功举行。此次学术活动邀请到我院友好合作院校日本佛教大学文学部的杨韬教授、池田晋副教授,为大家带来了《叙述·改编·再现:试论日本战后表演艺术中的中国表象》、《谈汉语重动句》两场精彩的讲座。讲座分别由国际语言学院院长李冬梅教授、国际语言学院语言研修部主任李美妍副教授主持。



第一场讲座伊始,李冬梅院长首先简要回述了日本佛学大学与吉林大学文学院的学术交流情况,并感谢佛教大学文学部对我院国际中文教育工作的大力支持。随后的讲座中,杨韬教授以戏剧领域的“越境”为关键词,详细梳理了现代以来中日戏剧交流历史,包括《日出》《白毛女》《红色娘子军》《茶馆》等等大家耳熟能详的现当代剧作都被搬上日本舞台。并以《刘三姐》为个案研究,详细剖析其在日本的改编、演出、评价情况,以此来窥见中国故事在日本是如何被讲述、被重塑,并对其传播的广度进行了原因分析。



下午15时许,第二场学术会议开始,主持人李美妍老师首先向大家详细介绍了池田晋副教授的研究情况。池田晋副教授以流利的汉语分享了他对汉语重动句的思考。首先通过相关文献的梳理与述评,阐述汉语重动句研究的必要性、重要性以及可行性。紧接着从重动句的定义、范围、分类、意义四个层面详细展开自己的研究。在讲座的最后,池田晋老师与文学院师生展开了热烈的讨论。



两位主讲教师的报告信息容量大、研究思路清晰、治学风格鲜明,报告语言风趣幽默,使大家受益匪浅,获得好评。此次学术讲座,为吉林大学文学院与日本佛教大学文学部学术交流活动的展开又拓宽了新渠道,增进了两校师生之间的相互了解,为以后双方的深入合作进一步奠定了基础。








 

版权所有:吉林大学国际语言学院 © 2018

电话:0431-85166644/88

地址:吉林省长春市前进大街2699号 邮编:130012